Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/31 12:33:44

英語

In total, there were 150 participants, with 80 questions posted in the short span of an hour. Graduates and current students in the program were also available to answer questions. You can get an idea of the type of inquiries that were asked here.

Duke is also active on Renren as well, giving it a pretty progressive Chinese social media strategy.

While it’s no surprise that more and more schools are enlisting the help of social media tools in recruiting these days, it’s interesting to see U.S. schools go so far as to join Chinese platforms to recruit Chinese students. I wonder how active most Chinese universities are in comparison, assuming they are active at all?

日本語

1時間という短い時間だったが、参加者は合計で150名、全部で80の質問がなされた。卒業生、在学生も質問に答えることができた。グループチャットでの質問内容はこちらで見ることができる。

デューク大学はさらにRenren(人人)上でも活動中であり、かなり進歩的なソーシャルメディア戦略を中国において遂行しているといえよう。

最近では、ますます多くの教育機関が新入生のリクルートにソーシャルメディアの助けを借りている。これ自体は驚くべきことではないが、米国の学校が中国のプラットフォーム上で中国人の学生をリクルートすることまでやっている、というのは興味深い。これと比較して、中国の大学はどれくらいネット上での活動を行っているだろうかと疑問に思う。そもそも、活動しているかどうかがわからない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/duke-university-sina-weibo/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。