翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/30 11:16:17

zhizi
zhizi 52
日本語

その明星和楽がシンガポールでの開催を目指し、CAMPFIREでプロジェクトを掲載。開催場所にシンガポールにを選んだ理由、それは金融、貿易、交通、物流、情報、教育など、あらゆる分野のハブを目指すシンガポールの戦略を学び、それを福岡に持ち帰り、明星和楽2014に活かすため。

英語

MYOJOWARAKU posted its fundraising campaign on CAMPFIRE with an aim to hold an event in Singapore. Why they chose Singapore for their event? That’s because it wants to learn from Singapore about its strategy that stimulates the country to become a hub of all kinds of fields including finance, international commerce, transportation, logistics, information and education, and to make the best of it in MYOJOWARAKU 2014 to be held in Fukuoka.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://camp-fire.jp/projects/view/409
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。