翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/30 10:16:38

harmonize
harmonize 52 国際貨物船会社での9年間、日常業務の90%を英語で行っておりました。ですか...
日本語

○○様

ご連絡が遅くなってしまって申し訳ないです。
遅くなりましたが、先日写真集を受け取りました。
想像していた以上に素敵な写真集に本当に驚いています。
特に写真集を入れているケースが素敵です。
ケースを開くとき私はとてもワクワクしました。

頂いた写真集を私がお世話になっているギャラリーのディレクターに見せたところ、とても気に入っておられ、ギャラリーに併設している書店で2~3冊でよければ販売したいと言っておられます。
もし興味があればディレクターに話を通してみますがいかがですか?

英語

Dear ○○

Please excuse my delayed message.
I received your photo collection on the other day. I was really surprised by the great quality of it than expected. I like the box in particular that I was excited very much when I opend it.

I showed your photo collection to the director of the gallery which I am usually in contact with, and he really like your collection. He said he want to sell 2 or 3 collections in the shop beside his gallery. Please advise me if you have an interest. I will talk to the director.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません