翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/30 10:12:33
○○様
ご連絡が遅くなってしまって申し訳ないです。
遅くなりましたが、先日写真集を受け取りました。
想像していた以上に素敵な写真集に本当に驚いています。
特に写真集を入れているケースが素敵です。
ケースを開くとき私はとてもワクワクしました。
頂いた写真集を私がお世話になっているギャラリーのディレクターに見せたところ、とても気に入っておられ、ギャラリーに併設している書店で2~3冊でよければ販売したいと言っておられます。
もし興味があればディレクターに話を通してみますがいかがですか?
Dear. ○○
Sorry for my late reply.
I received the photograph collection yesterday.
I was really surprised since it was greater than I had expected. Especially, the case was so awesome that I got really excited when I opened it.
In fact, I showed your collection to the directors working at galleries whom I know, and they love it so much that if you don't mind they want to sell 2-3 of your work.
If you are interested in this suggestion, please let me know and I will tell them.