翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/02/02 23:18:44

日本語

あなたの住んでいる所はとても素晴らしいですね。この間話した日光に少し似ています。規模は全然違いますけどね。自然豊かな生活と、暖房のきいた広い家、愛する妻を持ったあなたは人生を楽しんでいますね。素晴らしいことです。私のために商品を購入してくれてありがとう。あなたの気持ちに感謝します。私は、いつも購入者に送るようにメールをするので校正してもらえませんか?私の家はマンションなので、樹木はありませんが、実家には桜の木がありますよ。もし私に何か送ってくれるなら絵葉書をお願いしますね。

英語

The place where you live is so wonderful. It is similar to Nikko that I told you the other day, but a scale is completly different. Living in the nature, big house that be heated by heating system, and having a beloved wife, you are living your life. It's so wonderful. Thank you for purchasing the item for me. I appreciate your thoughtfulness. Can you proofread my mail, because I always mail you as I mail to a purchaser. I live in an apartment, so there is no trees here. But there is a cherry-blossom tree in my parent's yard. If you are going to send me something, please send me a picture postcard.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません