翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2011/01/29 13:47:00
英語
To explain to you that when you cancel and order, we can not substitute something else instead since a cancelled order is just that the items are cancelled.
Please confirm that you still wish to cancel the online order no 45351 and we will then refund your credit card minus the 5% fee as mentioned above. You can then place an order in the Rest of World store for the items which you now want.
日本語
キャンセルとオーダーについて説明させていただきますと、キャンセルの申し込みは商品がキャンセルされたということなので他の商品を代替にはできません。
そのうえで45351番のオンライン注文をキャンセルしたいか確認していただきましたら、私どもは前述のとおり5%の手数料を差し引いてお客様のクレジットカードへ返金いたします。それからレスト オブ ワールド ストアにてお客様が新たに欲しいと思われた商品の注文を出すことができます。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
もうひとつ翻訳依頼をしてあるのですが、その文章の続きです。720文字を超えたので2つにわけて依頼しました。お手数ですがどうぞよろしくお願いします。