翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/28 22:00:58

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
英語

I just noticed that you left me a nutral feedback, Thank you, this was my first such feedback since I started Ebay 13 years ago, after looking at it, I did not even had the chance from you to answer any concerns, the item was ( By Mistake ) listed as if it does have a keyboard, and the price that was sold... you know for sure that it is not with keyboard! However If you contacted me we would of solved this ( MY MISTAKE ) thing with your satisfaction, but now you left me no chances... and this will hurt me... since I never had any UNSATISFIED BUYERS, please consider to revise your JUDGEMENT,

日本語

いま気が付きましたが、あなたはニュートラルの評価を私にしましたね。このようなフィードバックをもらったのはEbayを初めて以来、13年間で初めてです。私はあなたの質問に答える時間もありませんでした。商品は私のミスでキーボードがあるように見えていて、落札されましたが、キーボードが無いことにあなたは気づいていましたよね! もしあなたが連絡してくれれば、あなたが満足いく形で今回の件を解決できたかもしれませんでしたが、もう私にはチャンスもありません。今まで満足しなかった買い手はいませんでしたので、今回のフィードバックは私の評価に響きます。あなたの評価を変更することを考えてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません