Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/01/28 20:23:49

日本語

今日、B6が無事日本へ届きました。様々なアドバイスを頂きありがとう。
私は初めてUSAのショップへB6を注文したので、どのようにすれば良いか、分かりませんでした。実は、他の店にも数社、問合せをしたのですが、どこも事務的で冷たい返答ばかりだった。でも、B社のP氏だけはとても親身に早いレスポンスでメールをくれました。
私はB社の社長に御社の顧客対応は素晴らしいと感謝を伝えたい。
もし可能であれば、私のこの感謝の声を社長にお伝えください。
後ほど、次の取引の問合せをメールします。

英語

B6 reached Japan safely today. Thank you for various advice.
I did not know how I should do it because I ordered B6 from a shop of USA for the first time. In fact, I inquired about that to other several companies, but all of them answered me in a businesslike manner and coldly. But only Mr.P of Company B gave me an kind email in an early response.
I want to inform the president of Company B of my thanks that the customization of his company was splendid.
Could you tell the president about the voice of my thanks if possible.
I'll e-mail later about an inquiry of the next business.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの取引先へのお礼のメールです