翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/28 17:43:06

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Lepidus, who had broken off a part of Caesar's army and who was trying to seize the command himself, was in Nearer Spain; he also held the part of Gaul which borders on the upper sea. Gallia Comata Lucius Munatius Plancus, the consul-elect, held with another army. Farther Spain was in charge of Gaius Asinius, with another army. Decimus Brutus held Cisalpine Gaul with two legions, against whom Antonius was just preparing to march. Gaius Brutus laid claim to Macedonia, and was just about to cross over to that place from Italy; Cassius Longinus laid claim to Syria, though he had been appointed Praetor for Illyria.

日本語

Caesarの軍隊と手を切り、Caesarの指揮権の一部を掌握しようとしていたLepidusはNearer Spainにいた。彼も北方の海を境界とするGaul の一部を手に入れていた。選出された執政官Gallia Comata Lucius Munatius Plancusは別の軍隊という考えを支持した。Farther Spainは別の軍隊をもちGaius Asiniusを預かっていた。Decimus Brutusは2つの軍団をもちCisalpine Gaul を任されており、彼と対立するAntoniusはちょうど進軍するために準備していた。Gaius BrutusはMacedoniaを要求して、イタリアからそこに渡ろうとしていた。Cassius LonginusはIllyriaの法務官に任命されていたが、Syriaを要求した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞は訳さないでいいです。