翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/01/28 15:28:29

miyazaki
miyazaki 68 英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろ...
日本語

こんにちわ、
とりあえず届いた6個(v136)は日本で規制(ギャランティーカード未記入)にかかるため返品させてもらいます。
日本でブランドを販売するにはとても多くの規制があります。
その規制にかかるかどうか質問させてください。
あなたは正規店としてプラダの商品を販売しているのですか?
v136に付属のギャランティーカードに正規店で購入した証明を記入して販売できますか?
日本で販売するにはギャランティーカードに記入している必要があります。
記入していれば「本物」と証明できるからです。

英語

Hello,
For now, let me return the 6 items (v136) with the blank guarantee card under Japanese regulations.
There are a lot of regulations regarding the sale of brands in Japan.
Let me ask a question regarding those regulations.
Are you selling Prada goods as an authorized dealer?
Can the v136 with attached guarantee bought at an authorized dealer with a filled in verification of purchase be sold?
To be sold in Japan, the guarantee card needs to be filled out.
That way, it can be verified as a genuine good.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません