Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/27 18:34:26

takeshikm
takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
英語

Dear A
I checked with my son, but he did not use a device like Action Replay.
He did not modify the game or the program. As a 10-year-old elementary school student,he has no such a skill.
May I ask you to reset the game and play it again? Please check if the character gets stuck to trees.Best regards,
B

Dear B
If I have no other choice I will restart. But what I was trying to ask is if that is what he did I would just need to buy one(action replay). I wasn't trying to blame any one. Toys like action replay are commonly sold in game stores for cheep. My Sister's son had one when he was around that age so I thought I would ask.
A

日本語

Aさま
息子に確認してみましたが、アクション・リプレイというような装置は使ってなかったとのことです。
息子はゲームやプログラムを変更してはいません。10歳の小学生ですし、そんな技術はありません。
ゲームをリセットして再度遊べるようにしてもらえますか?キャラクターが木にはまってしまうかどうかも確認してください。宜しくお願いします。
Bより

Bさま
他に方法がないのであれば、再スタートします。ですが、私が聞きたかったことは、もしそれは彼がしたことであって、アクション・リプレイを買う必要があるのかということです。どなたも責めるつもりで連絡をしているわけではありません。アクション・リプレイのような玩具は一般にゲーム屋さんで安く売られています。私の妹(または姉)の息子、私の息子くらいの時にはそれを持っていたので、聞いてみたかったのです。
Aより

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様から販売したゲームがスタックすると問合せがあり。何がご要望なのかいまいち不明なのですが、翻訳お願いします。