翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/19 13:07:57
日本語
パンツは、洗濯表示をなしで出荷して下さい 。入荷を優先したいので、洗濯表示は私の方で付 けます。また、オリジナルのシャツはすごく評 判がいいので、販売するのは可能でしょうか その時の仕入れ価格はいくらになりますか。最 後に確認事項があるので今週末ご連絡させて頂 きます。
英語
Please ship pants (trousers) without laundry care labels. I will put laundry care labels by myself as I would like to put priority on getting stocks. Also, is it possible to sell the original shirts? They are very popular. If it possible, can you tell me how much the retailing price would be. At last, I will give you a call on weekend as I have something to confirm.