翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/01/17 13:04:40

日本語

私はより信頼関係に重点を置いて、Ctとコミュニケーションをとる事ができると思う。私はクライアントの全体とより一緒にいる事ができると思う。なので言葉で引き出してHCするのではなく、依然やっていた様にEのレベルのみに寄り添う事も選択の一つとして私は取り入れる事ができると思う。

以前の私は、食事を作るのもとても強い意図が必要で大変であった。

実際、母親が許可しそうな食べ物ではなく、私は好きな食品を食べられる様になってきた。そして私は家族や自分の食事を作るのがとても楽になった。

英語

I think I can communicate with Ct as putting more emphasis on a relationship of mutual trust. I think I can be with a client over all. So, I think I can take in the method that get close to just E level like I used to do as one of the option. Not doing HC by using word.

I used to need strong intention to cook food. It was so hard to me.

I start eat food what I like, not food what my mother will allow me to eat. And it is getting easier to me to cook food for myself and family.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 宜しくお願いいたします。