翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/01/23 00:40:23

zoey
zoey 44
英語

hello there,i am having trouble shipping the item,booked a courier but it states your post code is not valid for japan,also need to know street name if any,house number,town city etc,sorry,just cant understand the system.


hi,sorry for delayed postage,gone today,signature required upon reciept,enables me to track it,took it to the post office with no problems,couriers-nightmare.
thanks for your custom and communication.

日本語

こんにちは。私は物を出荷するのに問題があります。宅配便を予約したがあなたの郵便番号が日本で有効ではないと言ってます。また通りの名や家屋番号、町の都市などを教えてください。システムが理解出来なくて申し訳ありません。

こんにちは。郵便が遅くなって申し訳ありません。今日出荷しました。追跡するためにはレシートにサインが要ります。それを持って郵便局に行けば問題ありません。宅配便は悪夢です。

カスタムとコミュニケーションありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 先方から一つ目のメールをもらって、こちらの住所等を知らせたところ、2つ目のメールが届きました。どうぞよろしくお願いします。