翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/20 21:24:28

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語



Do not use a fabric softener or similar detergent on the cloth as this will reduce its effectiveness.

If stuck for a way to clean your eyeglasses in a rush, you can drop a bit of vinegar onto a soft cloth and wipe this over the lenses. This only works for glass lenses however, never attempt this on plastic lenses. Do not wipe glasses on clothing as the abrasive fibers present in clothing could actually damaged the lens.

General good eyeglasses care is to keep your eyeglasses in a case when not in use as will prevent buildups of dust or accidental damage. Buying scratch resistant lenses, such as polycarbonate, will assist in making sure your lenses are always of the best quality, free of scratches.

日本語

クロスを洗うときは繊維柔軟剤や合成洗剤を使用しないでください。効果が落ちてしまいます。

急いでメガネをクリーニングしたい場合は、ソフトクロスに酢を一滴落としてレンズを拭くと良いでしょう。これはガラス製レンズにのみ有効です。プラスチック製のレンズには決してこの方法を使わないでください。メガネを衣類で拭くと、衣類には摩擦繊維が入っているのでレンズの傷みにつながります。

全般的にきちんとメガネをケアすれば使っていない時にホコリがたまったりうっかり損傷してしまうことを避けられます。ポリカーボネイトなどのキズがつきにくいレンズを購入すれば、常にベスト品質で傷がつきにくいので良いでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません