Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/20 01:02:02

sola
sola 50 모국어 - 한국어 일본에서 5년간 유학생활 일본어 사용 경력 7년
日本語

目標:歌手 
台詞:勉強より俺は恋愛の方が得意
話し方イメージ:かるい
天然な時「はみょう?」って言う(鳴く?)

野良猫 ユニークな発想 家出中・・・。
冗談ばかり言ってよくわからないうちに周囲を翻弄する、でも意外と真面目な時もある。  スタイルがよく、モデルもバイト中。 甘い物好き。 海鮮の魚が好き。空気を読めるので女性をくどくのが得意。(でもかるい外面の中で何を隠しているのか?)

ここから先はいよいよBL編!あなたは劇中劇のナレーターで、物語は主に純の視点で進むよ!

韓国語

목표:가수
대사:공부보다 나는 연애를 더 잘해
말투 이미지:가벼움
멍할 때 “하묘?”라고 말함(울음?)

길고양이 특이한 발상 가출중...
농담만 해서 어느새 주변사람들을 가지고 논다
그러나 의외로 진지한 면도 있다. 스타일이 좋아서 모델 아르바이트 중. 단 음식을 좋아함. 생선을 좋아함. 분위기파악을 잘 해서 여자를 꼬시는 게 특기다.(하지만 가벼운 외면 안에는 무엇을 숨기고 있을까?)

지금부터 드디어 BL편!당신은 극중극의 나레이터로, 이야기는 주로 준의 시점으로 진행되요!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ゲーム用語です。よろしくお願い致します。△は数字が入りますので、訳の時はそのままにしてください。