Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/19 17:55:31

gorogoro13
gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
英語

Realistically, it’s the Marks and Spencer Tmall store (see it here) that’s far more important and will see much more traffic. Alibaba-owned Tmall dominates the B2C e-tailing sector in China, and is home to store-fronts from lots of global and Chinese brands. This e-commerce effort also opens up the whole of China to the British company, as most of its physical stores are centered on the usual eastern China hub around Shanghai.

The China roll-outs are part of a broader e-commerce push by M&S into 10 international markets.

日本語

現実に、Tモールに出店しているMarks and Spencerの店舗(こちらから入れます)の方がより重要であり、アクセス数も多い。
アリババグループ傘下のTモールには中国企業やその他外国の企業のバーチャル店舗が出そろっており、中国のBtoCの電子取引市場を席巻した。
実在の店舗は、お決まりの中国東部、上海周辺の拠点に集中しているが、eコマースの推進はイギリス企業に中国と取引をするきっかけを作った。

中国における本格的な展開は10の海外市場に打って出るMarks and Spencerのeコマース戦略の一部である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/british-retailer-marks-and-spencer-launches-ecommerce-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。