翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/01/19 14:21:17

gorogoro13
gorogoro13 52 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
日本語

これは念の為にあなたに伝えておきます。

日本人は世界一包装箱に厳しいです。
包装箱が潰れないよう、頑丈なダンボールを使って下さい。
加えて、揺れても壊れないよう、隙間を埋めて下さい。
商品に埃やスレが付かないよう保管して下さい。

ご協力に感謝します。

英語

I have to tell you this just in case.

Japanese customers are seriouse about the condition of packing box.
I recommend you to use sturdy packing box to avoid dent.
Also, you should fill out all empty space in order to remain the product unbroken.
You also keep the product not to get dusty or make a scratch on it.

Thank you for your help.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53 I was in Australia for 6 months & the...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/01/19 21:06:00

お疲れさまです。
とても良い英訳だと思います。

ただ、"I recommend" の後には "that" が来て、現在形の英文が後に続くように作文します。それと、文頭に "also" は使えません。"but" や "and" も同様です。これは結構間違い易い落とし穴です。

では、頑張って下さい。

失礼致します。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

gorogoro13 gorogoro13 2013/01/19 21:11:56

ご指摘していただきありがとうございます。

ご意見を参考にこれからも精進してきたいです。

ありがとうございました!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/01/19 21:15:04

gorogoro13 様

素早いお返事、有難う御座います。
今日はコニャックのお仕事が少ないですネ。

では、お互い頑張りましょう!

sevenseven

コメントを追加