翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/01/18 15:16:35

berlinda
berlinda 50  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
中国語(簡体字)

你好。
草莓小丸子的稿件需要修改,
之前我有发邮件给林小姐并cc给你,
当时我就说草莓小丸子的博文没有自己
实际的上妆效果图需要添加,但是这次
给到我的文稿依然没有上妆效果图,
请问她是自己不愿意发呢,还是你们没有
把要求告诉给她呢?另外,她微博内容
太过于简单了,而且@也写错了,不是@佳丽宝
而是@佳丽宝kate。
麻烦让她修改一下,谢谢。

日本語

こんにちは。
イチゴ小丸子の原稿を修正する必要があります。
前に、私は林さんに電子メールを送信し、あなたにもccで送りました。
その時、私はイチゴ小丸子さんのブログでは自分実際のメイクアップ効果図がないため、追加する必要があると言いました。
しかし、今回私に送られてきた原稿には依然としてメイクアップ効果図がありません。
お聞きしたいのは、彼女は送りたくないでしょうか、それとも彼女に要求を伝えていないでしょうか?
また、彼女のブログ内容は、あまりにも簡単で、@も書き間違いました。
@カネボウではなく、@カネボウケイトです。
お手数ですが、彼女に修正してもらいませんか?よろしくお願いします。ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません