翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 0 Reviews / 2013/01/18 09:20:55

sosa31
sosa31 67
英語

hi, we can definately get this going we have to do everything thru ebay and paypal though.let me know what games you want and i will let you know prices and how many I have!!! thanks for intrest in my product. hope to hear from you also check my other site steelers 86846 I have other games on it!! thank you!!!!


go ahead and buy one of my sets and I will adjust the invoice in paypal to reflect the 18 sets. Thanks.


I am a little confused with your question. I only have 3 deadspace 2s available. Are you talking about buying all my other listings to pretty much to get a discount? because i only have about 20 other listings. Thank you for your time.

日本語

こんにちは。もちろん対応可能です。eBayとPayPalで全てを処理する必要がありますが。ご希望のゲームをお知らせいただければ、お値段の在庫の量をお知らせします!!。私の商品に関心をもっていただきありがとうございます。ご連絡をお待ちしています。私の他のサイトsteelers 86846 もご覧になってみてください。他のゲームを販売しています!!ありがとう!!

どうぞ私のセットの中から一つ購入してください。PayPalのインボイスは、18セットが反映されるよう私の方で変更します。

ご質問の意味がよくわかりません。Deadspace 2は3点しかないのですが、他に出品しているものも全部買うのでディスカウントを提供するよう言われているのでしょうか?他に出品しているものも20点ぐらいしかありません。お時間をありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません