翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/17 23:00:58

gorogoro13
gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
英語

3. Freemium will flourish: In-app purchases and ad-based revenue in parallel

Developers using the classic in-app purchase models to monetize are seeing that only 10 percent of their app users make paid transactions. With an increasing number of app users coming from emerging markets, this conversion rate will drop even further. While emerging markets have a high mobile penetration, the GDP per capita is much lower and credit card penetration is only in single digits.

日本語

繁栄を極めるフリーミアム:アプリ販売と広告宣伝は横ばい

古典的な、ソフトウェア開発者がアプリのインターネット販売をするという収益モデルは今や10%のアプリユーザーしか利用していない様だ。
新興国市場からもアプリユーザーが出現してきたためこの換算率はさらに下がるだろう。
新興国市場では携帯電話が広く普及しているため、対GDP比で見るとさらに換算率は低くなる。
それだけではなく、クレジットカードの普及率は1ケタ台%でしかない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/mobile-advertising-trends-2013/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。