翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/17 13:45:33
The platform is a lifestyle platform that aims to meet the increasingly sophisticated needs of Chinese consumers by providing a wide range of imported food and lifestyle products. At this time we have already begun to cooperate with offline supermarkets, and in the first phase of the platform launch we will mainly service consumers situated in Beijing and Hangzhou.
Hangzhou is Alibaba’s base, in case you’re wondering why they chose that medium-sized city just south of Shanghai.
Taobao and its sister site Tmall racked up 1 trillion RMB (US$159.5 billion) in sales in just the first 11 full months of 2012.
「これはライフスタイル向けのプラットフォームで、さまざまな輸入食品や生活雑貨を提供し、ますます洗練される中国消費者のニーズに応えることを目指しています。今回、当社はすでにオフラインのスーパーとも提携を始めており、同サービスローンチの手始めとして、北京と杭州地区の消費者にサービスを提供します。」
なぜ、上海の南にある中級都市の杭州なのかと不思議に思っている人もいるかもしれないが、杭州はAlibabaの本拠地だ。
Taobaoと姉妹サイトのTmallは2012年のわずか最初の11か月で1兆元(1595億米ドル)の売上を上げている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。