Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/16 07:23:35

speedxlater
speedxlater 52 イギリス在住25年になります。15年ほど現地の音響関係企業の生産部また技術...
日本語

 先日は私のインタビューのために時間を割いていただき、誠にありがとうございました。
お伺いした話はどれも刺激的で、私にとって素晴らしい時間でした。
お会いできたことに心から感謝しています。

 グーグルに関する記事も送っていただきありがとうございました。拝見いたしました。

 1月20日の誕生日に合わせてささやかではありますが、日本からお礼も兼ねてプレゼントをお送りします(誕生日に間に合わなかったらごめんなさい)。私の故郷である宮崎の陶芸家の作品です。奥様とお使いいただけると嬉しいです。

英語

Thank you for the time you spared for my interview the other day.
Everything you told me was stimulating and it was a wonderful time for me. I am very grateful from the bottom of my heart that you gave me an opportunity to meet you.
Thank you also for sending me the articles about Google.
I am sending you a small gift for your birthday 20th January, also to express gratitude (I am sorry if this does not reach you in time for your birthday). It is a work of a potter in Miyazaki, my home town in Japan. I hope you and your wife will like it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できるだけ丁寧な表現での翻訳を希望します。よろしくお願いいたします。