Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/15 22:08:28

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Dear Mr. Suzuki,

Hello,

Presently, we could give partial details only since we have not completed
your items yet,other details to follow.

Port- Manila
Carton size 76cm x 51cm x 57cm 300lbs. approximately .22cbm/Ctn.

We understand we have to maximize the space per box, so it would be difficult to give
you the number of boxes this time.

Rest assured we have not exhibited you selected samples.

If it is fine with you, we can also request our forwarder in Manila, JSL Paramount
Worldwide Inc.to send you their Lcl sea shipment quotation.Please let us know.

Thank you.

日本語

スズキ様、

こんにちは、

現在、あなたの商品をまだ完了していないので部分的にしか詳細をご提供できません。残りの詳細は後でお知らせします。

マニラ港
カートンサイズは76cm x 51cm x 57cm、300ポンドです。約0.22cbm/Ctmです。

ボックス1つあたりのサイズを最大化する必要があるのはわかりますが、この時点でボックスが何個かをお知らせするのは難しいです。

あなたが選んだサンプルは展示していないのでご安心ください。

あなたからご了承いただければ、マニラにある当社の転送業者のJSL パラマウント・ワールドワイドInc.に頼んでLcl海送でお送りすることができます。これでよろしいかどうかご連絡ください。

よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません