Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/15 14:35:54

英語

If it works out that way — and we’ll find out sometime this year if it does — everyone loses, and the Wall grows higher still.

Outside of the mobile sector, China’s VPN ban and protectionist practices have made it into one of the worst countries on earth for foreign tech companies to try to enter and compete in. Whole industries (like social media or console games) are effectively banned, in part to leave room for domestic competitors on whom the government can exert more control.

日本語

もしそのとおりになるとすると、そして今年のいつか、それが起こることになれば、関係者は全員が負ける、そして「壁」がさらに高く高くそびえたつことになる。

モバイル部門以外では、中国政府のVPN禁止令と保護主義政策のせいで、海外テクノロジー関連企業の進出先として中国は地球上で最悪の国の1つになってしまっている。政府がよりしっかりと管理下に置くことができる国内企業のみ経営活動が可能なため、実質的には(ソーシャルメディアやコンソールゲームのような)産業全体が禁止されているのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/china-biggest-tech-trend-2013-wall/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。