翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/14 00:57:12

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Caesar wished Octavius to have the experience of directing the exhibition of theatrical productions (for there were two theaters, the one Roman, over which he himself had charge, and the other Greek).This he turned over to the care of Octavius. The latter, wishing to exhibit interest and benevolence in the matter, even on the hottest and longest days, never left his post before the end of the play; with the result that he fell ill, for he was young and unaccustomed to toil. Being very ill, every one felt considerable apprehension regarding him, lest a constitution such as his might suffer some mishap, and Caesar most of all.

日本語

CaesarはOctaviusに舞台作品上演の監督の経験を持たせたかった(2つの劇場があり、1つはローマ式劇場でCaesar自身が管理し、もう1つはギリシャ式劇場だったため)。CaesarはこれをOctaviusが管理するために引き渡した。Octaviusは面白く博愛に満ちた作品を上演したいと願い、猛暑の長い1日でも劇が終わる前に自分の仕事を離れることは決してなかった。その結果、若くこのような骨の折れる仕事に慣れていないOctaviusは病に倒れた。病が重くなったため、誰もがOctaviusが何か不幸な出来事に見舞われては大変だと彼のことを案じた。なかでも最も心配したのはCaesarだった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞は訳さないでいいです。