翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/01/13 11:42:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

熱心なブラジルの友人へ。

私はあなたにこのチョコレートを、是非味わって頂きたいと思っています。

しかし、ブラジルは日本に比べて気温が高いのでチョコレートが溶けてしまう可能性があります。そこが心配なのです。

また、ブラジルまでの商品到着日数が通常の日数以上に掛かっているのが現状です。

到着までの日数が掛かるのと、もしもチョコレートが溶けてしまってても良いのであれば、販売、発送しても良いですよ。

商品が届いてからの返品は出来ません。

それでもトライされるのであれば、購入してください。

英語

Dear my passionate Brazilian friend,

I want you to taste this chocolate.

But because it's hotter in Brazil than in Japan, it may melt. I'm worried about that.

Also, currently, it takes more days than usual for products to arrive in Brazil.

I can sell and ship it if you don't mind it takes many days for the chocolate to arrive and it may melt.

You cannot return the product after its arrival.

If you still want to buy it, please go ahead.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません