翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/12 09:08:36
Please help me understand why you do not shop in the US anymore. My boss is going to be very distressed to learn that you want to cancel. I need to be able to explain why you do not need your extended family at MyUS.com anymore.
I see that you are not planning to ship from the US. If the shipping rate was lower would that help you to continue shipping?
If you had a free membership for another year, would you consider staying? This way if you do in fact need us this year you will not have to rejoin.
I will certainly cancel your account if you insist. But I want you to know how grieved we will be to see you go, friend. We appreciate your loyalty and I look forward to your reply.
なぜあなたがアメリカでもうお買い物をされないのか教えて頂けませんか。あなたがキャンセルされたいことを知れば、私の上司は大変残念に思うことでしょう。MyUS.com とのおつき合いをもう必要とされない理由を、私は説明しなければなりません。
アメリカから発送されるご予定がないのは承知しておりますが、もし送料が今より安ければ、発送を続けて頂けるでしょうか?
もし1年間の無料メンバーシップが付けば、継続をご考慮頂けるでしょうか。この場合、私どもを本当に必要としていただけるのであれば、今年再加入いただく必要はありません。
強くご要望でしたら、もちろんあなたのアカウントを削除いたします。しかし、あなたに行ってしまわれると私どもがどれほど残念に思うか知っていただきたいのです。ご愛顧に感謝するとともに、お返事をお待ちしています。