翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/01/12 03:32:47
Plus, I do love reading,...
...well I should say, "looking" at those fashion magazines but I feel like it's a waste of money.
Fashion magazines are always up-to-date and therefore change so quickly.
So, there's no need to buy one, I see.
I used to like reading consumer car magazines or travel magazines,...
...but now I can find more information, pictures from the web, and also other people's comments.
Two Paycheck Couples.
I have to rush!
I promised to baby-sit my cousin, since my sister and brother-in-law are both working.
I don't have any problems with baby-sitting,...
...but I think it's better for the kid to spend as much time as possible with her parents.
それに、私は読書が大好きです。...
...というよりも、「見る」という表現の方が的確かもしれません。ですがそれはお金の無駄のような気がします。
ファッション雑誌はいつも最新で、それゆえに入れ替わりが早いですので。
なるほど、それを購入する必要は無いとうことですね。
私は自動車購入者の雑誌や旅行雑誌をよく読むのが好きでした。...
...でも今はウェブや他人のコメントをもとにもっと多くの情報を見つけることができます。
共働き夫婦
急がなきゃ!
私の姉(又は妹)と彼女の夫が共働きなので、いとこのベビーシッターをする約束をしたの。
私はベビーシッターをすることに関して何も問題はないわ。...
...でも子供のためには両親がなるべく時間を一緒に過ごしたほうが良いと私は思うの。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://ja.englishcentral.com/video/11807/
この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。
アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。 コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。
英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。
一文ずつ「。」で区切って下さい。