翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/11 13:51:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

4-1 The next uncomfortable moment was triggered in the team's second meeting when Albert told the team leader his name was "Albert-not Al. Two syllables, not one." He momentarily felt a little guilty that the team leader had been embarrassed when Albert corrected him in front of every¬one. But only a little guilty. He thought it insulting that the guy couldn't even refer to him by his correct name.
And now this.
Each of the team members had agreed to complete an assignment during the three-week time period between the second and third meeting. Then they would get back together at the third meeting and piece things together to lay the foundation for the rest of the project.

日本語

アルバートがチームリーダーに「俺の名前はアルバート、アルじゃない。二文字じゃない、略すなよ」と二回目のチームミーティングで言うと、次の瞬間気まずい一時が訪れた。アルバートは一瞬、みんながいる前で誤りを正したことでチームリーダーに恥をかかせたことにほんのちょっと罪悪感を感じた。けれどたかが罪悪感。アルバートはちゃんと名前で呼ぶこともできない男は侮辱的だと思った。
そしれ今度はコレだ。
チームメンバーそれぞれが二回目と三回目のミーティングの間の三週間という期間で課題を完遂することに賛成したのだ。それでメンバーは三回目のミーティングで集まって、プロジェクトの残りにむけて基礎を築けるよう一つにするというのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: “Winning Ways” by Dick Lyles, Published by The Berkely Publishing Group