翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/11 10:21:00
Sorry for the delay of this note. I am having great difficulty trying to email you. It bounced back to me several times. We received the wire transfer of $50,000 on December 20, 2012. Thank you for that deposit and the information regarding Brand.
We have tried to reach Mr. Yamada and have been unsuccessful. Perhaps he is no longer working. We hope that he and his family are well. We wish everyone at Japan Boeki a healthy and prosperous 2013.
If you get this email, please contact me with the best way to reach you or Masayuki by email. Thank you very much.
Best regards,
お返事が遅くなりまして申し訳有りません。メールが数回返信されてしまいなかなか連絡が取れませんでした。昨年の12月20日に電信で$50,000を確かにデポジット(前金)としていただきました。ありがとうございます。またブランドに関しての情報もありがとうございました。
山田さんにご連絡がつきませんが、もうしかしたら退職なされたのでしょうか。山田さん,そして山田さんのご家族にどうぞ宜しくお伝え下さい。ジャパン貿易様が 本年2013年も健全で繁栄致しますことお祈り申し上げます。
このメールが無事にお手元に届きましたら、どうぞご連絡ください。あなたとmasayukiのメールの連絡先をご確認いただけますか?
どうぞ宜しくお願いします。