翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/10 22:08:05
When they were talking about how hard to profit from this business or trying to justify how unlikely Chinese users would to pay for such a service, families in southern China subscribed to a China Telecom program for watching online videos on their TV sets, Voole, one of the biggest authorized video content providers, insisted on charging consumers, and LeTV, an online video provider, has been delivering profits (though it’s controversial about its accounting practice in amortization of licensing costs that will weigh on its future profits).
彼らがこの事業から利益を得ることの難しさを語り、また中国のユーザがそのようなサービスにお金を使う可能性がどれだけないかの説得を試みていた時期に、中国南部の家庭では、有料サービスにこだわっていた大手動画コンテンツ提供会社の一社であるVooleのテレビでオンライン動画を視聴できるChina Telecomのサービスに加入していた。またオンライン動画提供会社であるLeTVは利益を上げていた。(将来の利益を圧迫するライセンスコストの償却における会計処理には賛否両論があるが。)
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。