Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/10 20:33:27

zhizi
zhizi 68
英語

At the same time, they need to also get an option to get back fill from a wide range of other ad networks to ensure a high fill rate without the hassle of setting up each individually. Developers should also be able to run cross promotional house ads as it will help them ramp up the next app quickly, while delivering powerful eCPM optimization.

These four golden rules should put you on the path to higher revenues from your apps.

日本語

と同時に、1つ1つ個別に設定するという厄介な作業をせずに確実に高いフィルレート(広告表示率)を得るために、その他の多くの広告ネットワークからのフィルレートを入手できるオプションを得る必要がある。また、クロスプロモーション広告もすることができるはずで、そうすれば、強力なeCPMを得ると同時に、次のアプリの手はずを素早く整えることができるだろう。

この黄金律4か条に従えば、アプリの収益をより向上できるはずだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/4-golden-rules-monetize-apps/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。