Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/01/10 18:54:23

英語

Does the Movie Always Faithfully Represent the Book?
It does not seem easy to create an outstanding movie on the silver screen out of an outstanding book.
Sometimes, the movie is better than the book,...
...or at least as good as the book.
But other times, though the movie says "Based on the Story Written by..."
...it is very different from the book, in a not - so - good way.
A good example is the movie "Starship Troopers."
My friend read the book with the same title.
When we were college students, it was announced that a movie was going to be made from this book.
And he was extremely excited and looked forward to the movie's release with great anticipation.

日本語

映画は忠実に本と通りなのでしょうか?
すばらしい本から、スクリーンに映し出すすばらしい映画にするのは簡単とは思えません。
時々、映画は本よりすばらしい…あるいは本と同じくらい良い事はあります。
しかし、映画は”…が書いた物語に基づく”となっていても、…本ととても違っていたり、それほど良くない事があります。
"Starship Troopers."が良い例です。
私の友達は同じタイトルの本を読みました。私たちが大学生だった頃、この本を元に映画が作られるとの発表がありました。彼はとても興奮し、映画の封切りをとても期待して待ちました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://ja.englishcentral.com/video/11793/
この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。
アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。 コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。
英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。
一文ずつ「。」で区切って下さい。