翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/01/10 16:30:46
現在月間の総売上は、約7万ドルです。
御社の_が大変気に入りました。
私の概算では、日本で年間100台以上売れると予想しています。
将来的に他の商品も合わせて、御社をアメリカの重要な仕入先にしたいと考えています。
①この商品を10個まとめて買うと20%オフになりますか?
②ならない場合は何個買えば20%オフになりますか?
③20%ディスカウントして、送料・保険料込みで300ドルになりませんか?
④同じ送料で早く納品できる配送手段を使って発送できないですか?
それでは今後共宜しくお願い致します
Currently, the monthly sales is about $70,000.
I love your firm's --.
According to my calculation, I can see more than 100 per year in Japan.
In the future, I would like your firm to be our principal supplier in the US>
1. If we buy 10 at the same time, can you give us a 20% discount?
2. If not, how many do I need to buy to get a 20% discount?
3. With a 20% discount, can you make it $300 with shipping and insurance included?
4. Could you ship by the fastest method for the same fee?
Thank you in advance.