翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/10 00:48:15

日本語

彼は私の指示が理解できなかったのか、私の依頼した仕事が出来なかった。例えば、即決価格でアップするように指示したが全てオークションだった。また、その修正を頼んだがやらなかった。

君から連絡がないので心配してます。今度から私の指示するキーワードでリサーチして貰いたい。試しに**でリサーチしてごらん。そして、その空いた時間でeBayの出品するのを手伝って欲しいのだけど。勿論報酬は$00アップするよ。興味があったら連絡してね。

今度から、必ずドライブで作業してね。途中の作業も見たいから。

英語

I don't know if he didn't understand my instructions or if he wasn't able to do what I had asked him to do. For instance, I asked him to make a deal with immediate settlements. However, he made all deals at auction. I asked him to fix them, but he didn't.

I'm concerned because I haven't heard from you. Please do research using keywords that I provide you form next time. Why don't you try to do research using "***"? Also, could you help me these listings for eBay when you have time? Of course, I will pay you $** more!! Let me know if you are interested in.

I'd like to take a look the progress, so please use a drive when you work.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません