Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/09 20:29:09

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Octavius, at the age of about twelve years, was an object of no little admiration to the Romans, exhibiting as he did great excellence of nature, young though he was; for he gave an oration before a large crowd and received much applause from grown men. After his grandmother's death he was brought up by his mother Atia and her husband Lucius Philippus, who was a descendant of the conquerors Philip of Macedonia. At Philippus' house, as if at his father's, Octavius was reared and showed great promise, already seeming to be treated with respect by his comrades, the children of highest birth. Many of them associated with him, and even not a few of the youths who had hopes to undertake affairs of state.

日本語

オクタビウスは12歳くらいの頃、その若さにもかかわらず素晴らしい行いをしたので、ローマ人から少なからぬ賞賛を受けていた;大勢の人の前で演説を行い、大人たちから大きな拍手を得ていた。彼の祖母が死んだ後は母親とその夫ルシウス・フィリップスのアティアに育てられた。ルシウスはマケドニアの征服者フィリップ一族の子孫だった。フリップスの家では父の家同然に過ごし、オクタビウスはそこで育てられ、大いに将来を嘱望され、先に生まれた子供たちの仲間として敬意をもって受け入れられていたように見えていた。彼らの多く、そして国を背負っていきたいと望んでいる若者たちの中からも少なからぬ人々がオクタビウスと行動を共にした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞は訳さないでいいです。