Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/01/09 16:35:03

owen
owen 60 私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。
日本語

日本で人気の凍頂烏龍茶、中国で広く飲まれる緑茶の龍井茶、茶葉をカビで発酵させたプーアル茶、金木犀を茶にした桂花茶など様々な種類があります。正月は家族や友人と食事をする機会が多いので、買ったプーアル茶を10リットル以上飲んだと思います。プーアル茶は油を分解する作用があるので、食事中に飲むと翌日胃もたれしないので大変助かりました。

中国茶は値段の高いものも多いですが、今年は色々な種類を試したいです。
夏には中国の杭州や台湾の阿里山といった茶畑も訪ねてみたいです。

中国語(簡体字)

茶叶的种类繁多,例如在日本销售火热的冻顶乌龙茶、在中国普遍饮用的绿茶——龙井茶、将茶叶通过细菌发酵出来的普洱茶、以及将桂花制成茶叶的桂花茶等。由于在新年与家人或朋友一起吃饭的机会比较多,所以打算饮用10升以上已买好的普洱茶。普洱茶有分解油脂的功效,如果在吃饭时饮用,第二天则不会感到胃胀,真的非常有效。

中国茶也有很多价格较高的品种,今年我还想品尝一下多个种类。
我也想在夏天去拜访一下中国杭州和台湾阿里山的茶园。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません