翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/09 09:12:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Derar A
Thank you for the reply. I understand the situation well.
If shipping to within America, is it possible for you to sell the any of the following three items?
I want to purchase items that are not used but brand new.
Do you have new items in stock?
①A ②B ③C
I would like to pay via PayPal, but is that acceptable?

Dear B
Shipping inside america is only half of the situation. We will need whomever is purchasing the basses to be inside the USA when they pay for the basses. Is this understood?
①A ②B
③C not in stock, will have to order . eta 4 months out .. Retail $**** Sale Price $****..
let me know about the inside the staes when purchasing thing!

日本語

A様
ご回答いただき、ありがとうございます。状況はよく理解しております。
もし、アメリカ国内へ発送の場合、以下商品3点の内どれか、販売可能でしょうか?
中古品ではなく、新品の購入を希望しております。
新品の在庫はありますか?
①A  ②B ③C
ペイパルを通じてお支払いしたいのですが、お受け取りは可能でしょうか?


B様
アメリカ国内での配送状況の半分にしかなりません。ベースの支払いをされた際、私達は、アメリカ国内のベースを仕入れる必要があるでしょう。ご理解いただけるでしょうか?
①A ②B
③Cは在庫切れの為、注文しなければならないでしょう。到着予定時間4ヶ月。
小売価格$****、売買価格$****
アメリカの州内で商品購入の際は、お知らせ下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品についての問合せと返信