翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/01/08 21:03:44

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語


欠損品の代金+送料の合計額から30%の返金をしてもらえるのなら、それで解決したいと思ってますが如何でしょうか?

あたしは合計金額がUS $187.95ですので$56の一部返金を提案します。

もし、私の提案が不可ならお互いの安全の為にPaypalを通して返品等の手続きを進ようと思います。

私は顧客を待たせていますので、出来る限り早くお返事を下さい。よろしくお願い致します。

英語

I think I want to settle it by getting a refund of 30% from the total amount of postage + payment for items deficit, what do you think?

The total amount of money that I propose is a $56.00 refund because it is part of $187.95.

if my proposal is unacceptable, I'd like to proceed with the formalities of returning through Paypal for everyone's safety.

Since I'm letting the customers wait, please reply as soon as possible. Thank you for your attention.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayセラーから商品の欠陥があり、やり取りをしています。返品しあれこれ押し問答になるので、
一部返金を提案したいと思ってます。