翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/08 16:49:16
日本のDHLから連絡がありました。
本件の運送契約はDHL豪州とMODEL MART様2社間にて
契約は締結しております。その際に交わされて内容では
運送事故があった場合は日本側ではなく豪州側で
DHLは補償するという内容となっております。今回の破損の詳細はすでに
DHL豪州側へは伝えてございます。
従いまして、大変申し訳ございませんがその
2社間協議の内容は日本側には知らせはまいりません
補償につきましてはMODEL MART様へお問い合わせください。
DHL JAPAN
I was contacted by DHL Japan.
Transportation agreement for this case has been made between the two parties, DHL Australia and MODEL MART. On the agreement, DHL is to cover at Australian side, not in Japan side in case of any transportation acidents. In this case, details of the damage have already been informed to DHL Australia.
Therefore, we are afraid to inform you that any information discussed between the above two parties will not be notified to Japan side. As for the compensation, please kindly contact MODEL MART, thank you.
DHL JAPAN