翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/07 20:22:22
Spending big on branding campaigns, even the leading sites haven’t made big money from the newly emerging business. To make it worse, Taobao came up with technical fee, 10% of commissions, to kind of tax social shopping sites last year. Meilishuo only made about 6mn Yuan ($968,000) and Mogujie made about 4mn Yuan ($645,000) in the past September.
Even worse, since the past July, Taobao has been adjusting APIs policies. Now third-party sites cannot get the updated commodity information and user comments.
ブランド確立を狙うキャンペーンに多大な費用をかければ、大手のサイトといえども、新たな事業で大きな売り上げを得ることはできない。さらに悪いことに、Taobaoは手数料を考え出し、昨年ソーシャルショッピングサイトの一種の税金でとである手数料10%を取っていた。昨年9月の売り上げはMeilishuoが約600万元(96万8000ドル)、Mogujieが約400万元(64万5000ドル)に留まっている。
さらに悪いことに、昨年7月以来TaobaoはAPIの方針を調整している。現在サードパーティー・サイトは更新された商品情報やユーザーのコメントを知ることができない。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。