翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/01/07 09:45:53
ご返信ありがとうございます。
それではお値段なのですが、1つ$140でどうでしょうか?
支払い準備はできています。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。
RMA HistoryのRMA No.10188 のStatusがOpenになっています。
サンプルで一つ購入いたしました。
paypalで決済いたしましたので、paypalアカウントのチェックをお願いいたします。
またあなたのpaypal emailアドレスにメッセージを送ったので確認してください。
こんにちは
ebay ID fa100025 masaki satoです。
emailアドレスは ○○ です。
先日問い合わせをしていた○○(商品名)の卸販売の件なのですが、ご検討いただけますでしょうか?よろしくお願いいたします。
ご連絡ありがとうございます。
先日○○(商品名)を購入したmasaki sato と申します。
販売をご検討の商品等ございましたら、ぜひご連絡ください。
支払い準備をしてお待ちしております。
初めまして
落札者の masaki satoと申します。(ID fa100025)
○○(商品名)はとても壊れやすいので、梱包して発送してください。
また
Thank you for your reply.
Then, how about $140 each?
I'm ready for the payment.
I appreciate your consideration.
Hello,
This is Masaki Sato, eBay ID fa100025.
My e-mail address is ***.
About wholesale trading on **** which I inquired you before, please let me hear what you think about it. Thank you.
Thank you for your e-mail.
This is Masaki Sato who purchased **** from you the other day.
Please let me hear if you have some products that you are interested in selling.
Look forward to hearing from you with payment reserve.
Hello,
I am a winning bidder, and my name is masaki Sato, ID fa100025.
The *** is very fragile, so please pack it with extra care before its shipment.
Thank you.