翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/01/06 02:48:46

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

あなたの誠意のある返答に感謝致します。おそらく問題は配送会社であるDHLにあると考えています。あなたの言い分も私には十分に理解できます。ただ、商品を受け取っていない事実がある為に、paypalにクレームを上げることしか私にはできません。

英語

Thank you for your sincere reply. I think perhaps, the problem is with DHL shipping company. I can well understand your side of the story. However, because of the facts that I haven't received the items, there is nothing else I can do but raise a complaint to Paypal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません