翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/03 22:40:08

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
英語

On his return to England, he put an idea to the company's chemists - to produce a cleaning product that could be used to quickly clean all types of helmet and visor, without scratching or smearing. Considering the complexity of modern helmets - including the use of polycarbonate, kevlar, fibreglass and combinations of these and other composites - it was no small task.

日本語

イギリスへ戻り、彼は会社の化学者に傷ついたり、にじむことなく、素早くすべてのタイプのヘルメットとバイザーをきれいにすることができるクリーニング製品を作れるというアイデアをだした 。現代の ポリカーボネート、ケブラー、ガラス繊維やこれらと他の材料を組み合わせたヘルメットの複雑さを考えると、それは簡単な作業ではなかった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: よろしくお願いします。