翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/01 22:28:58
荷物の中に入っていた16個の内、破損していた11個を売り手にそのまま返送して欲しいです。私は相手に返金してもらうつもりです。
残りの状態の良かった5個はいつものように日本に転送したいので、そのままin boxに残しておいてください。
送付先は下記です。
手数料は払います。
そして送料を後ほど教えてください。私が相手に請求するからです。
それと12/19に届いた++と---と///の件です。これらは、全て同じ売り手から同じ商品を13個買っています。
I would like you to return the broken 11 pcs out of 16 pcs in the shipment back to the seller. I will be asking for a refund.
For the rest of 5 pcs which are in good condition, please keep them in box as is. I will have them to be shipped to Japan as usual.
Here is followed the shipping attention.
I will pay the fee.
Please let me know the delivery charge later. I will include it into the invoice to the seller.
Regarding ++, --- and /// which arrived on December 19th, I bought the all from the same seller. I should have purchased 13 pcs of the same product.