翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/12/30 09:26:39

日本語

ご連絡誠にありがとうございます。
実は、この商品はフロリダを経由して日本に届きます。

フロリダに転送会社があるのでそこを利用しています。
私は日本で今メールを送っています。

ですので、受け取りのサインができませんので保険はつけなくていいですよ。
いつも問題なくそれで届いてます。

ただ、出来るだけ梱包を丁寧にしてくれると助かります。

日本は今休日なので、火曜日にお支払いします。
今後もあなたとのビジネスを楽しみにしております。

ご迷惑をかけますが宜しくお願い致します。

kouta

英語

Thank you for contact.
In fact, this item arrives Japan via Florida.

I am using a forwarding company based in Florida.
I am now sending e-mail from Japan.

So insurance will not be needed as i can not sign upon recieving.
Until now, it works ok in that way.

I will appreciate if you could do packing carefully.

Since Japan is holiday today, i will pake payment on Tuesday.
I look forward to continue business with you.

Sorry for inconvenience and thanks for your support.

Kouta

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません