Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/07 03:03:07

日本語

コタツかあるいは他の暖房器具が置いてあり温かいので、Sはそのお部屋で過ごすのが一番心地いいようです。お宅にはTさん、Tのご主人、それから小学生くらいの女の子がいらっしゃるような感じを受け取りました。

Sに、お話してもいいですか?と尋ねると、ニコニコとした笑顔を見せてくれました。「いいですよ」というお返事が聞こえました。

英語

There was a Kotatsu or some form of heating system to keep the room warm, S seemed comfortable staying there. I had an impression that there were Mr. and Mrs. T and an elementary school girl at home.

When I ask S if I can talk to her, she showed me a smile. Then I heard a response “sure."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニマルコミュニケーションの内容です。Tはクライアント(女性)、Sは犬(メス)です。