翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2011/01/06 03:57:41

janekitt
janekitt 51 日本語が母国語で、在米が15年になります。
日本語

他のワンちゃんを迎える、ということに対しては、どんな気持ちがするか教えてくれますか?
とても自然で、肯定的な感じを受け取りました。Mはフレンドリーで寂しがりやなので、友達感覚で、対等な関係の弟がいると嬉しいようです。

Cに伝えたいメッセージがあったら教えてくれますか?

「C、ボク達は今、とても厳しくてつらい状況にいるよね。僕と君はソックリなんだ。お互いT に心底頼っていたから悲しくて仕方がないけれど、それでも生きていかなくっちゃ。」

英語

Could you tell me how you feel about having another dog here?
I felt very natural, accepting response from him. M seems happy to have an equal footing brother like friend since he is friendly and also feels lonely easily.

Do you have any message for C? Can you tell me?

"C, we are in very tough and difficult situation now, aren't we? I and you are just same. We are unbearably sad since we both have been relied on T from bottom of our heart, but we have to keep living."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニマルコミュニケーションの内容とコメントです。Cはクライアント(女性)、MとTは犬(ともにオス)です。できるかぎり女性的な温かい文体でお願いします。