Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/01/06 01:42:51

英語

By the end of next week, I will be sending you a men's line sheet so you can start keeping track of samples as they arrive. Some are ready, but I am waiting to consolidate in order to simplify the invoicing process. I'd say you should have all men's salesman samples by Jan 21.The men's shoe samples are running a little later than expected. We're going to likely have to shoot a separate look book for the shoes, and you will have to hold separate appointments for the men's shoes. I will keep you posted as I am supposed to hear back from the factory with more info by tomorrow afternoon.Let me know if you have any thoughts on the above.

日本語

来週末までにメンズラインシートをお送りしますので、到着次第あなたはサンプルを把握することができます。いくつかは用意できておりますが、インボイスの過程を簡単にするための整理統合を待っております。1月21日までに、すべてのメンズセールスマンのサンプルを持つべきだと思います。メンズシューズサンプルは、予想していたより少し遅れております。私達はシューズ用に別でLook Bookの撮影をするつもりです。そして、あなたはメンズシューズ用に別の予約を取る必要があるでしょう。明日の午後までに工場から更なる情報を聴く予定なので、お伝えいたします。上記において何かお考えがある場合、お知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません